Puede formar hasta mil 800 patrones de frases
Como medida ante la creciente llegada de turistas a Japón, Panasonic anunció su nuevo servicio de traducción que usará como base un megáfono, a través del cual se podrá traducir desde la lengua nipona a tres idiomas distintos.
El dispositivo está programado con 300 frases que además incluyen números, teniendo la habilidad de generar hasta mil 800 patrones de comunicación, que de acuerdo con la compañía, son suficientes para guiar y, en caso necesario, evacuar a visitantes con traducciones precisas.
Bajo el nombre “Megahonyaku”, el servicio multilingual podrá tener mantenimiento a través de la nube, por lo que actualizaciones y cambio de frases preestablecidas podrán ser realizadas de manera remota.
El servicio fue diseñado para usarse en lugares con alta demanda de personas como aeropuertos, estaciones de trenes, exhibiciones, salones de eventos, estadios y parques temáticos, facilitando la comunicación entre los hablantes del japonés, inglés, chino y coreano.
Hasta ahora, Panasonic anunció que Megahonyaku sólo estará disponible en el mercado japonés a partir del 20 de diciembre de este año.
C$T-EVP