Estaciones de trenes tendrán servicio multilenguaje.
Los esfuerzos para darle la bienvenida a viajeros de todo el mundo realizados por la compañía ferroviaria de pasajeros, West Japan Railway Company, serán acompañados de Panasonic, que incluirá su servicio de traducción multilingüe como parte de las herramientas disponibles en las estaciones.
Además de la contratación de personal de otras nacionalidades, la utilización de servicios de traducción en iPad y anuncios de varios idiomas a bordo de los trenes, la firma instalará el llamado “sistema de transmisión de traducción de audio multilingüe” por primera vez en las estaciones de Kyoto, Nishikujo, Universal City, Tennoji y Himeji.
En conjunto con el software desarrollado por la firma asiática, que en japonés tiene por nombre “Megahonyaku”, el sistema incluye una computadora Toughpad de uso industrial equipada con el servicio con el que podrá proveer información preinstalada en inglés, chino y coreano.
De acuerdo con la empresa, la utilización del sistema potenciará los servicios que se ofrecen a los turistas en las distintas estaciones en donde comenzó a funcionar desde el pasado 30 de marzo.
C$T